Перевод "Treasure maps" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Treasure maps (трэжо мапс) :
tɹˈɛʒə mˈaps

трэжо мапс транскрипция – 33 результата перевода

Where?
We found it, but in the chest there were only treasure maps.
Anyway, it's worth a small fortune.
Где?
Нашли, но в сундуке лежала только карта сокровищ.
В любом случае, она стоит целое состояние.
Скопировать
Today, I did my daily search of the lnternet.
I discovered that in the nine treasure maps we can find, there is nothing to tell us the exact place,
We're sure the treasure exists and was buried near the city of Coquimbo, in the north of Chile, but we don 't know if the treasure is the 'real' treasure or if it's just a trick.
Сегодня, как обьiчно, я копался в интернете.
Я обнаружил, что в девяти найденньiх нами картах ничто не указьiвает ни на местоположение, ни на значимость, ни на природу сокровищ Берегового Братства.
Мьi увереньi, что сокровище существует и бьiло закопано неподалеку от Кокимбо на севере Чили, но мьi не знаем, настоящее ли это сокровище или чья-то проделка.
Скопировать
It's not a treasure map .
Treasure maps don't exist.
They were invented by Robert Louis Stevenson, and then the myth was cemented by "B" Hollywood movies.
Это не карта сокровищ.
Их не существует.
Их придумал Роберт Льюис Стивенсон, а потом идею подхватили сценаристы плохих голливудских фильмов.
Скопировать
Where?
We found it, but in the chest there were only treasure maps.
Anyway, it's worth a small fortune.
Где?
Нашли, но в сундуке лежала только карта сокровищ.
В любом случае, она стоит целое состояние.
Скопировать
Today, I did my daily search of the lnternet.
I discovered that in the nine treasure maps we can find, there is nothing to tell us the exact place,
We're sure the treasure exists and was buried near the city of Coquimbo, in the north of Chile, but we don 't know if the treasure is the 'real' treasure or if it's just a trick.
Сегодня, как обьiчно, я копался в интернете.
Я обнаружил, что в девяти найденньiх нами картах ничто не указьiвает ни на местоположение, ни на значимость, ни на природу сокровищ Берегового Братства.
Мьi увереньi, что сокровище существует и бьiло закопано неподалеку от Кокимбо на севере Чили, но мьi не знаем, настоящее ли это сокровище или чья-то проделка.
Скопировать
So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, and digging up the world.
We do not follow maps to buried treasure, and "X" never, ever, marks the spot.
Seventy percent of all archeology is done in the library.
Забудьте про затерянные города, экзотические путешествия.
Мы не ищем сокровища по карте, где место клада обозначено крестом.
70 процентов работы археолога выполняется в библиотеке.
Скопировать
If anything, I suppose, it may well be a signature because he probably can't write. Most pirates couldn't.
The fact is, there is no case in history that anyone knows of of pirates burying treasure and drawing
- Treasure Island.
Если что-то и обозначает, то только то, что это его подпись, потому что он не умеет писать.
Дело в том, что за всю историю мы не знаем ни одного случая, когда пираты зарыли сокровища и нарисовали карту с крестиком.
Всё это берет начало в...
Скопировать
It's not a treasure map .
Treasure maps don't exist.
They were invented by Robert Louis Stevenson, and then the myth was cemented by "B" Hollywood movies.
Это не карта сокровищ.
Их не существует.
Их придумал Роберт Льюис Стивенсон, а потом идею подхватили сценаристы плохих голливудских фильмов.
Скопировать
You've seen these maps.
Do you know how many maps I've sold that lead to buried treasure?
I mean, have you stopped to think at your land across the sea is as much a fantasy as their afterlife?
Посмотри на эти карты.
Знаешь, сколько я продал карт, которые ведут к сокровищам?
Я имею в виду, ты никогда не думал, что твоя земля за морем такая же выдумка, как грёбаная загробная жизнь?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
Скопировать
Tell me, where is it?
Leave it, Herminio, look no further, the treasure is not there.
Perhaps you hold it?
Так скажи мне, где оно?
Забудь об этом, Эрминио, и перестань искать. Сокровище не здесь.
Может быть оно у тебя?
Скопировать
What do you mean?
Francisco says that the treasure is within us.
Do not try to mock me or I swear ...!
Что ты хочешь этим сказать?
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас.
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь ...!
Скопировать
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
Скопировать
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure
Oh, I found it!
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Смотри, что я нашёл!
Скопировать
No one has ever treated me so stupidly. I prepared all of the most sensational robberies...
The pounds from Glasgow, the Third Reich's treasure.
Omar, Steve, Boris... Listen up...
Я подготовил все самые сенсационные грабежи фунтов из Глазго!
...сокровищ Третьего рейха! Омар, Стив, Борис!
Клаус слушайте сюда я хочу!
Скопировать
A big garden, and the pond is fine.
It's a national treasure, so the money rolls in
Shukaku's different.
Большой сад и прекрасный пруд.
Это национальное сокровище, так что деньги на него так и сыплются.
С-сюкаку отличается от других храмов.
Скопировать
Even so, the investigation will proceed. You'll be indicted when we have proof
You burned a national treasure
What was your reason?
Но расследование... всё равно пойдёт своим чередом.
Ты сжёг национальное сокровище.
По какой причине?
Скопировать
Aella's castle is the strongest in all of England.
Here are the maps.
Einar has studied every stone and beam.
"амок јэллы хорошо укреплен.
я знаю замок јэллы . ¬от карты .
Ёйнар изучил там каждый камень.
Скопировать
And little Harp sneaked in whilst we slept and stole the leather bag!
That's how little Harp not only burgIed Pappy's horse-hair fiddle but stole our treasure and left us
excepting this family gown my mammy fashioned for me.
И разбойник прокрался, и украл кожаный чехол!
Вот как, Маленькая Арфа унес не только скрипку, но и все наше состояние, оставив нас в слезах.
Осталось только это платье, сшитое мамой для меня.
Скопировать
Mizoguchi, silence won't make the sentence lighter
You, of all people... should know Shukaku Temple was a national treasure!
You knew how important the building was!
Mидзогути, твоё молчание тебе не поможет.
Ты же, как и все мы, прекрасно знал, что храм Сюкаку — национальное сокровище!
Ты знал о его исторической ценности!
Скопировать
I'd like to climb the tower
Behind this door lies the grand galery the treasure room
The birds enter via the open windows they fly around and around and can't get out
Я хочу подняться наверх башни.
За этой дверью главный коридор. Сокровищница.
Птицы залетают через бойницы. Кружат и кружат, не в силах выбраться.
Скопировать
I'm out of here!
I'm tired of your castle and your treasure
That's Hedvige
Я ухожу, так и знай!
Устала я от твоего замка и от твоего сокровища!
Это Эдвиж.
Скопировать
This is a sacred weapon.
It's a tragic treasure.
Mr. Haze purchased it when he found out he was ill.
Это священное оружие.
Трагическое сокровище.
Мистер Хэйз приобрёл его, когда узнал, что он болен.
Скопировать
- No, enjoy
Oh, each moment is a treasure Enjoy it
- That's better.
- Конечно, не стоит!
Ведь каждый миг отроду Сокровище!
- Да-да!
Скопировать
Enjoy it
Each moment is a treasure enjoy it
We're travellers on life's highway
Не стоит!
Ведь каждый миг отроду Сокровище!
Мы катим по жизни вперед
Скопировать
Come see me.
Bye, treasure.
- Be careful.
Приезжайте ко мне.
До свидания, моё сокровище.
- Будь осторожна.
Скопировать
Three days of this now, sir.
Other ships must have made star maps of some of this.
Negative, lieutenant.
Уже три дня занимаемся этим, сэр.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Никак нет, лейтенант.
Скопировать
Captain's log, stardate 1513.8:
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Скопировать
- A map of London, it's very important.
That machine will give you surface maps of every surveyed planet.
- But a map of London, no.
- Карту Лондона, это очень важно.
Эта машины покажет нам карту поверхности каждой рассмотренной планеты...
- но карту Лондона - нет.
Скопировать
- Have I?
- Everything you need's here,passes, maps.
- Just follow your orders!
- Правда?
- Здесь все, что вам нужно - пароли, карты.
- Просто следуйте приказам!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Treasure maps (трэжо мапс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Treasure maps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэжо мапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение