Перевод "Treasure maps" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Treasure maps (трэжо мапс) :
tɹˈɛʒə mˈaps

трэжо мапс транскрипция – 33 результата перевода

Today, I did my daily search of the lnternet.
I discovered that in the nine treasure maps we can find, there is nothing to tell us the exact place,
We're sure the treasure exists and was buried near the city of Coquimbo, in the north of Chile, but we don 't know if the treasure is the 'real' treasure or if it's just a trick.
Сегодня, как обьiчно, я копался в интернете.
Я обнаружил, что в девяти найденньiх нами картах ничто не указьiвает ни на местоположение, ни на значимость, ни на природу сокровищ Берегового Братства.
Мьi увереньi, что сокровище существует и бьiло закопано неподалеку от Кокимбо на севере Чили, но мьi не знаем, настоящее ли это сокровище или чья-то проделка.
Скопировать
Where?
We found it, but in the chest there were only treasure maps.
Anyway, it's worth a small fortune.
Где?
Нашли, но в сундуке лежала только карта сокровищ.
В любом случае, она стоит целое состояние.
Скопировать
It's not a treasure map .
Treasure maps don't exist.
They were invented by Robert Louis Stevenson, and then the myth was cemented by "B" Hollywood movies.
Это не карта сокровищ.
Их не существует.
Их придумал Роберт Льюис Стивенсон, а потом идею подхватили сценаристы плохих голливудских фильмов.
Скопировать
Today, I did my daily search of the lnternet.
I discovered that in the nine treasure maps we can find, there is nothing to tell us the exact place,
We're sure the treasure exists and was buried near the city of Coquimbo, in the north of Chile, but we don 't know if the treasure is the 'real' treasure or if it's just a trick.
Сегодня, как обьiчно, я копался в интернете.
Я обнаружил, что в девяти найденньiх нами картах ничто не указьiвает ни на местоположение, ни на значимость, ни на природу сокровищ Берегового Братства.
Мьi увереньi, что сокровище существует и бьiло закопано неподалеку от Кокимбо на севере Чили, но мьi не знаем, настоящее ли это сокровище или чья-то проделка.
Скопировать
Where?
We found it, but in the chest there were only treasure maps.
Anyway, it's worth a small fortune.
Где?
Нашли, но в сундуке лежала только карта сокровищ.
В любом случае, она стоит целое состояние.
Скопировать
So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, and digging up the world.
We do not follow maps to buried treasure, and "X" never, ever, marks the spot.
Seventy percent of all archeology is done in the library.
Забудьте про затерянные города, экзотические путешествия.
Мы не ищем сокровища по карте, где место клада обозначено крестом.
70 процентов работы археолога выполняется в библиотеке.
Скопировать
It's not a treasure map .
Treasure maps don't exist.
They were invented by Robert Louis Stevenson, and then the myth was cemented by "B" Hollywood movies.
Это не карта сокровищ.
Их не существует.
Их придумал Роберт Льюис Стивенсон, а потом идею подхватили сценаристы плохих голливудских фильмов.
Скопировать
You've seen these maps.
Do you know how many maps I've sold that lead to buried treasure?
I mean, have you stopped to think at your land across the sea is as much a fantasy as their afterlife?
Посмотри на эти карты.
Знаешь, сколько я продал карт, которые ведут к сокровищам?
Я имею в виду, ты никогда не думал, что твоя земля за морем такая же выдумка, как грёбаная загробная жизнь?
Скопировать
If anything, I suppose, it may well be a signature because he probably can't write. Most pirates couldn't.
The fact is, there is no case in history that anyone knows of of pirates burying treasure and drawing
- Treasure Island.
Если что-то и обозначает, то только то, что это его подпись, потому что он не умеет писать.
Дело в том, что за всю историю мы не знаем ни одного случая, когда пираты зарыли сокровища и нарисовали карту с крестиком.
Всё это берет начало в...
Скопировать
Or a pair of expensive pants she prays will come back in style.
But for Gabrielle Solis, every piece of clothing was a treasure.
Carefully selected, beautifully maintained, and utterly irreplaceable.
может брюки, которые возможно снова войдут в моду.
Но для Габриэль Солис, такими вещами были все вещи в ее шкафу.
Вещи тщательно отбирались, и были в идеальном состоянии. Все вещи были незаменимы.
Скопировать
MapQuest the address!
I'll use Google Maps.
It has live traffic.
Адрес на MapQuest!
- Я буду использовать Google Maps.
Он содержит пробки.
Скопировать
Oh, my God, it is Kevin Bacon!
Normally, I'd chastise you for watching an R-rated movie, but Kevin Bacon is an American treasure, even
- Kevin Bacon.
Ѕоже, да это же евин Ѕэйкон!
ќбычно, € наказываю теб€ за то, что ты смотришь фильмы до 18, но евин Ѕэйкон Ч это американское национальное сокровище, даже когда он играет невидимого насильника.
Ч евин Ѕэйкон.
Скопировать
-Thank you.
I will treasure this all my life.
And if they ever open my grave, they will find it again, right next to my heart.
Благодарю
Я буду хранить его всю жизнь
И если когда-нибудь вскроют мою могилу, он будет со мной рядом с моим сердцем
Скопировать
- Who knows why?
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
There's the oasis, where Mary Maladich and the other girls are-
Малыши очень любят копать. Кто их разберёт почему.
Может хотят откопать клад или типа того.
Здесь Оазис - вотчина Мэри Маладич и её девчонок.
Скопировать
Look around you.
You can search all over for the treasure ... but maybe it is right next to you.
Don't be scared.
Оглянись вокруг.
Ты можешь искать сокровище всю свою жизнь, ...а оно может быть совсем рядом.
Не пугайся.
Скопировать
We're going on a...
Treasure hunt, to find the time capsule.
But we can't do it without you.
Мы отправляемся за сокровищами.
Хотим найти капсулу времени.
Но без тебя мы не справимся.
Скопировать
You shouldn't have stolen the map at all.
Even if the treasure it leads to is kryptonian?
Then why wouldn't you tell me?
Не нужно вобще было красть карту.
Даже если сокровище криптонское?
Почему ты мне не сказала?
Скопировать
Wow!
This is a treasure.
They did an exclusive. - [ Laughs ] - [ Laughs ] So -
Уоу!
Это сокровище.
Напечатали одну единственную.
Скопировать
These villagers are real dimwits.
Such a rare treasure is buried in their own backyard and these people don't have a clue.
"Only if your uncle were alive today, he would have been such a proud man."
Эти крестьяне такие тупицы.
Даже не догадываются, что у них под ногами зарыто настоящее сокровище,
Если бы ваш дядя был жив, он мог бы гордиться собой.
Скопировать
Saugus is industrial.
What about the GPS maps?
- I've got three on the way.
Согес промышленный город.
А спутниковые карты?
- Mне готовят 3.
Скопировать
Yeah.
Immortals living in a rat-infested building, guarding their treasure.
Right.
Да.
Бессмертные творения, живущие в здании с крысами, охраняющие свои сокровища.
Точно.
Скопировать
Drugs?
Pirate treasure?
What is it that makes you so afraid of the Alliance?
Наркотики?
Пиратские сокровища?
Почему ты так боишься Альянса?
Скопировать
You tellin' the truth about that cargo?
'Cause your asking price is a bit too reasonable for that much treasure
It's imprinted
Ты не врешь мне насчет груза?
Потому что цена, которую ты просишь, более чем резонна для такого сокровища
Он проштампован
Скопировать
And what could be more perfect than this?
A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief.
Oh, this is going to be fun.
И что может быть лучше этого?
Благородный принц, бесценные сокровища, и хитрый вор.
О, это становится интересно.
Скопировать
-It's money well spent.
Just write something that I can treasure for years to come.
How about...
На это не жалко денег.
Подпишите так, чтобы я дорожила этой книгой долгие годы.
Что если.
Скопировать
That's our man.
The Treasure Chest.
- Do a little dance.
Это наш человек.
" Сундук с сокровищами".
-Потанцуем немного.
Скопировать
And you will lose.
I've sold it all: Maps, times, passwords, plans!
Arrest the rogue!
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал:
карты, время, место, пароли, дислокацию - всё!
- Схватить этого негодяя! - Нет, сир.
Скопировать
I thought, if he keeps moaning, I'll hand myself in to our guys
The bastards had all our military locations on their maps
I even knew where I'd go
Всё одно думаю, ныть будет - к своим подамся.
У этих сволочей на картах все наши части были помечены.
Я вот даже решил куда пойду.
Скопировать
We'll work it out, as usual.
That's the hidden treasure.
Eternity is a sound investment, as the word implies.
Решим мы всё, хватит уже
Вот оно, скрытое сокровище
Вечность - это вложения в звук с заключённым в него словом
Скопировать
Humans tread into this mansion not for fear but for greed.
For the greed of the treasure...
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people
Людей гонит сюда не страх, а жадность.
Жадность и жажда богатства...
Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
Скопировать
They are remembered to me of their dreams... Those dreams that I wanted to forget.
Konoha is the treasure of the Grandfather! And the proteggerò!
Because they are the grandson of Primo Hokage!
что ты смог выполнить мою технику.
пока не увидел сам.
Тебя зовут... Копирующий Ниндзя Какаши. Это я удивлён.
Скопировать
Because I have to tell you that I am really, truly sorry for everything. And I'm sorry that I wasn't completely truthful with you and I am sorry for my predilection for the company of older women.
And nobody's handing out road maps for the road less travelled.
You just kind of gotta get on and start driving.
Потому что я должен сказать тебe, что я правда искренне сожалею обо всем, и я сожалею, что я был не до конца честен с тобой, и я сожалею о своей склонности к женщинам постарше.
Просто дело в том... ] Это был очень странный год для меня, Одри, потому что пока вы все, ребята, учились в колледже, я просто изо всех сил пытался остаться на плаву, и, поверь мне, никто не выдаёт дорожных карт для менее изъезженной дороги.
Ты просто садишься и начинаешь ехать.
Скопировать
-Correct! Backwards Bonus.
-Madre Sierra the of Treasure!
-Yes!
Произнесите это задом наперед и получите бонус!
- "Мадре Сьерра Сокровище!"
- Верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Treasure maps (трэжо мапс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Treasure maps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэжо мапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение